`

Ри [СИ] - Элоиза Грейч

Перейти на страницу:
Асмероса и неожиданно пропал. Конечно, он помогал в войне против абсолютного зла, но лишь из-за выгоды, ведь торговля с Дмирхором приносила огромную прибыль, в то время как торговцы этого королевства поставляли в Теплые края весьма редкие и загадочные вещицы. А еще Оттей до ужаса боялся Курта, его чувство самосохранения буквально вопило, когда рядом однажды оказался этот зеленоглазый грозный воин.

И словно в угоду судьбе перед его взором появился Курт. Он был разъярен и без единого слова набросился на Оттея. Он заехал кулаком по его смазливому личику, а вторым ударом в челюсть выбил сознание из самоуверенного короля.

Очнулся Оттей от неожиданно пролившейся на него ледяной воды.

— Доброе утро! — жутко скалился Курт, выливая остатки воды на Оттея.

«Это не сон!» — подумал со страхом Оттей. Но несмотря на свой страх, парень понимал, что заслужил эти издевательства и позволил мужчине выместить свою обиду и ярость на психа и извращенца.

Однако мужчина быстро успокоился, видимо, понимая, что может убить молодого короля. Он отвязал Оттея, привел его в чувства, достал с полки самый дорогой коньяк и, плеснув себе пол стакана, залпом выпил его.

— Мне тоже плесни… — сказал Оттей и Курт налил ему совсем немного, поясняя:

— Тебе по голове хорошо прилетело, а ты итак не в себе, не желательно выпивать сейчас.

Оттей залпом выпил из протянутого стакана обжигающую горло жидкость и загадочно ответил:

— Из нас двоих мне меньше досталось, но у тебя получилось показать мне, что такое муки совести.

— Тебе придется извиниться перед Ринарией… — произнес Курт, но Оттей засмеялся:

— Слушай, а тебе не кажется, что вы с ней не пара совсем?

Курт нахмурился и грозно сказал:

— Я знаю, что ты жалеешь о своем поступке и что ты задолжал извинения бедной девушке. Да и вряд ли твоя молодая жена порадуется новости о том, что ее любимый изнасиловал милашку Ринарию.

— А я вижу, что ты оставил ее на произвол судьбы и не оказался рядом с ней в нужный момент…

Гордость Оттея стала жутко бесить Курта и тот вновь вырубил этого психа.

— Молчание тебе идет куда больше…

Он перекинул короля через плечо и закинул на дракона. Надежно привязав гордеца, мужчина сел на дракона. И когда тот осуждающе замотал головой, понял, что вряд ли королева нормально отнесется к тому, что он избил, еще и притащил к ней этого психа.

— Пусть хотя бы извинится, а дальше Ри сама решит, — сказал Курт и поднял в воздух недовольного дракона…

Когда Билли прибыл в дворец Курта он сразу же рассказал Кристоферу о свадьбе Лирри, но парень удивил отца, сказав, что он мало того, что в курсе, он еще и успел полюбить местную девушку, которая с первого взгляда влюбилась в него и настойчиво добивалась ответных чувств от молодого дракона.

— Молодежь, — только и сказал дракон.

Он решил немного отдохнуть после сражения и помочь Мецели восстановить силы. Еще по дороге в столицу, Билли решил навестить Ри, так как на сердце было очень неспокойно. Его тревожили воспоминания о том сне. Мецели была не против полететь в другое королевство, особенно после подаренного ей драконом обручального кольца. И вот теперь он вместе с невестой летели в гости к молодой королеве.

— Давно хотела увидеть Ринарию, — сказала летящая рядом с драконом демоница.

— Надеюсь, что мы не помешаем ей, — усмехнулся Билли.

Его ведьмочка летела рядом безумно довольная. Билли скрывал свою ухмылку, поглядывая на довольную девушку и жаждал, наконец, узаконить их любовь, увезти ведьму в свой дворец и прожить там с ней много лет…

Спустя несколько дней весьма сложного полета они оказались в дворце Южных Лестиций. Чтобы не пугать народ, Билли и его маленькая спутница приземлились в огромном королевском саду, где и сидела, что-то читая, повзрослевшая Ринария.

Девушка не ожидала увидеть Билли и, более того, не ожидала, что он по-отечески обнимет ее при встрече. Однако взгляд королевы остановился на спутнице старого знакомого. Она была точь-в-точь как девушка из ее сна, которую она вытащила из огня. Когда голубые глаза королевы замерли на ведьмочке, та словно встрепенулась и поклонилась ей:

— Спасибо вам, ваше высочество, вы спасли меня от смерти и я обязана преподнести вам свой дар…я Мецели из последнего рода хранительниц Драконьего гнезда… — быстро начала тараторить Мецели.

Ринария удивленно посмотрела на Билли, который выглядел не менее пораженным. Но Мецели и сама была удивлена, ведь была уверена, что никогда не встретит свою спасительницу. Такое было часто, но сама судьба привела ее к королеве и обязала девушку подарить самое желанное.

Не обращая внимания на взгляды дракона и королевы, девушка подошла и обняла Ри, которая итак была безмерно растрогана объятиями дракона, и прошептала:

— Мой род ценит силу жизни и потому дарует вам возможность сотворить новую…

Мецели отпустила Ри, ее глаза сверкали янтарным светом и казалось, что устами ее только что говорили все поколения рода. Билли едва успел подхватить девушку. А прослезившаяся Ри испугалась за юную ведьму и показала дракону комнату, в которой можно было уложить девушку. Она вышла, оставив этих двоих вместе, зная, что сейчас Билли будет давать ведьмочке свою кровь и не хотел бы, чтобы Ринария видела подобную картину. Королева приказала накрыть в саду плотный обед на троих. Как только все было готово, вернулся Билли. Он сурово посмотрел на королеву и сказал:

— Нам надо поговорить…

Напряжение, с которым это произнес дракон, напугало девушку. Он усадил ее и сказал:

— Сражаясь с Асмеросом, Курт был убит клинком, отбирающим души, — едва сдерживаемая горечь в голосе дракона неожиданно разозлила Ри.

Девушка подскочила и сказала:

— Как только он явится я его убью!

Дракон ошеломленно посмотрел на девушку, совершенно не ожидая такой реакции от возлюбленной друга и что она вообще имеет в виду.

Но неожиданно за спиной девушки прозвучал до боли знакомый голос:

— Кого ты хочешь убить, моя королева?

Ри обернулась и увидела Курта, держащего за поводья дракона Билли, на котором безвольным мешком кто-то свисал. Девушка бросила на него гневный взгляд, но мужчина сделал вид, будто не заметил этого. Он подошел к столу и взял с него яблоко и, откусив, сказал:

— Один мужчина жаждет вашего прощения, леди, — после этих слов, он положил яблоко обратно и подошел к дракону, стянул с него Оттея, который уже пришел в себя и выглядел потрепанным.

— Ему плохо дался перелет… — с сочувствием в голосе пояснил Курт.

Но Оттей удивил его, когда упал Ри в ноги и стал умолять о

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ри [СИ] - Элоиза Грейч, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)